El terme “blanc de negres” no és tradicional a Catalunya, és la traducció del terme francès “Blanc de Noirs”. Aquesta menció serveix per descriure aquells vins blancs elaborats exclusivament amb raïms negres. El most s’ha d’obtenir minimitzant el seu contacte amb les pells de les baies, de manera que resulta imprescindible veremar a mà i premsa directament el raïm. D’aquesta manera, els pigments de la pell que donen color vermell al vi no afecten gens, o molt poc, a la coloració del most que se n’obtindrà. En el mercat podem trobar vins que, tot i que presenten una coloració matisada per tons salmó o pell de ceba, fan ús del terme “blanc de negres”. Però el color d’un “blanc de negres” autèntic és pàl·lid amb lleugers matisos groguencs o acerats. Un cop obtingut el most, l’elaboració segueix l’esquema d’una vinificació tradicional en blanc a temperatura controlada. Com a anècdota, podem explicar que durant la campanya de verema 2010, un problema tècnic va causar l’entrada directa a la premsa d’unes veremes de Garnatxa negra. D’aquest fet casual en va sorgir la vinificació que ha fet realitat el nou Clot d’Encís blanc de negres 2012. D’aquesta primera anyada se n’han produït 6.970 ampolles de ¾ de litre.
Descobriu més coses sobre el nou Clot d’Encís blanc de negres en aquesta pàgina.
Tener la página disponible en castellano o en inglés, creo que les ayudaría a ampliar el número de clientes. Me hubiera gustado saber más acerca de sus vinos, pero el esfuerzo de tener que hacerlo en un idioma que me es ajeno, y la triste sensación de que no hay voluntad por su parte de abrirse a cierto público, me ha desanimado.
Estimado Fernando. Muchas gracias por tu comentario. Nuestra preséncia en la web social es bastante reciente y todavía no podemos generar contenidos en otros idiomas con la calidad que nos gustaría. Podríamos optar por la traducción automática, pero tenemos muchas dudas sobre ello. También nos encontramos construyendo el nuevo sitio web (www.santjosepwines.com) dónde tenemos previsto publicar contenidos en Catalán, Castellano e Inglés. Espero haberle ayudado, cordialmente Jaume Martí, director de marketing.